سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
٨٧:١
৮৭:১
87:1
মহিমা ঘোষণা করো তোমার সর্বোন্নত প্রভুর নামের, --—জহুরুল হক
আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন—মুহিউদ্দীন খান
আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন—মুহিউদ্দীন খান
Exalt the name of your Lord, the Most High,—Saheeh International
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
٨٧:٢
৮৭:২
87:2
যিনি সৃষ্টি করেন, তারপর সুঠাম করেন,—জহুরুল হক
যিনি সৃষ্টি করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।—মুহিউদ্দীন খান
যিনি সৃষ্টি করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।—মুহিউদ্দীন খান
Who created and proportioned—Saheeh International
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
٨٧:٣
৮৭:৩
87:3
আর যিনি সুসমঞ্জস করেন, তারপর পথ দেখিয়ে নেন,—জহুরুল হক
এবং যিনি সুপরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন—মুহিউদ্দীন খান
এবং যিনি সুপরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন—মুহিউদ্দীন খান
And who destined and [then] guided—Saheeh International
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
٨٧:٤
৮৭:৪
87:4
আর যিনি তৃণলতা উদ্গত করেন,—জহুরুল হক
এবং যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেছেন,—মুহিউদ্দীন খান
এবং যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেছেন,—মুহিউদ্দীন খান
And who brings out the pasture—Saheeh International
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
٨٧:٥
৮৭:৫
87:5
তারপর তাকে শুকিয়ে পাঁশুটে বানিয়ে ফেলেন।—জহুরুল হক
অতঃপর করেছেন তাকে কাল আবর্জনা।—মুহিউদ্দীন খান
অতঃপর করেছেন তাকে কাল আবর্জনা।—মুহিউদ্দীন খান
And [then] makes it black stubble.—Saheeh International
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
٨٧:٦
৮৭:৬
87:6
আমরা যথাশীঘ্র তোমাকে পড়াবো, ফলে তুমি ভুলবে না, --—জহুরুল হক
আমি আপনাকে পাঠ করাতে থাকব, ফলে আপনি বিস্মৃত হবেন না—মুহিউদ্দীন খান
আমি আপনাকে পাঠ করাতে থাকব, ফলে আপনি বিস্মৃত হবেন না—মুহিউদ্দীন খান
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,—Saheeh International
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
٨٧:٧
৮৭:৭
87:7
শুধু যা-কিছু আল্লাহ্ ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য এবং যা গুপ্ত রয়েছে।—জহুরুল হক
আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য ও গোপন বিষয়।—মুহিউদ্দীন খান
আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য ও গোপন বিষয়।—মুহিউদ্দীন খান
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.—Saheeh International
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
٨٧:٨
৮৭:৮
87:8
আর আমরা তোমার জন্য সহজ করে দেব সহজকরনের জন্য।—জহুরুল হক
আমি আপনার জন্যে সহজ শরীয়ত সহজতর করে দেবো।—মুহিউদ্দীন খান
আমি আপনার জন্যে সহজ শরীয়ত সহজতর করে দেবো।—মুহিউদ্দীন খান
And We will ease you toward ease.—Saheeh International
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
٨٧:٩
৮৭:৯
87:9
অতএব তুমি স্মরণ করিয়ে চলোচ নিশ্চয় স্মরণ করানোতে সুফল রয়েছে।—জহুরুল হক
উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন,—মুহিউদ্দীন খান
উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন,—মুহিউদ্দীন খান
So remind, if the reminder should benefit;—Saheeh International
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
٨٧:١٠
৮৭:১০
87:10
যে ভয় করে সে যথাসত্বর উপদেশ গ্রহণ করবে,—জহুরুল হক
যে ভয় করে, সে উপদেশ গ্রহণ করবে,—মুহিউদ্দীন খান
যে ভয় করে, সে উপদেশ গ্রহণ করবে,—মুহিউদ্দীন খান
He who fears [Allah] will be reminded.—Saheeh International
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
٨٧:١١
৮৭:১১
87:11
কিন্ত এটি এড়িয়ে চলবে নেহাত দুশ্চরিত্র, --—জহুরুল হক
আর যে, হতভাগা, সে তা উপেক্ষা করবে,—মুহিউদ্দীন খান
আর যে, হতভাগা, সে তা উপেক্ষা করবে,—মুহিউদ্দীন খান
But the wretched one will avoid it -—Saheeh International
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
٨٧:١٢
৮৭:১২
87:12
যে বিরাট আগুনে ঢোকে পড়বে,—জহুরুল হক
সে মহা-অগ্নিতে প্রবেশ করবে।—মুহিউদ্দীন খান
সে মহা-অগ্নিতে প্রবেশ করবে।—মুহিউদ্দীন খান
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,—Saheeh International
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
٨٧:١٣
৮৭:১৩
87:13
তখন সে সেখানে মরবে না, আর বাঁচবেও না।—জহুরুল হক
অতঃপর সেখানে সে মরবেও না, জীবিতও থাকবে না।—মুহিউদ্দীন খান
অতঃপর সেখানে সে মরবেও না, জীবিতও থাকবে না।—মুহিউদ্দীন খান
Neither dying therein nor living.—Saheeh International
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
٨٧:١٤
৮৭:১৪
87:14
সে-ই যথার্থ সফলকাম হবে যে নিজেকে পবিত্র করেছে,—জহুরুল হক
নিশ্চয় সাফল্য লাভ করবে সে, যে শুদ্ধ হয়—মুহিউদ্দীন খান
নিশ্চয় সাফল্য লাভ করবে সে, যে শুদ্ধ হয়—মুহিউদ্দীন খান
He has certainly succeeded who purifies himself—Saheeh International
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
٨٧:١٥
৮৭:১৫
87:15
এবং তার প্রভুর নাম স্মরণ করে, আর নামায পড়ে।—জহুরুল হক
এবং তার পালনকর্তার নাম স্মরণ করে, অতঃপর নামায আদায় করে।—মুহিউদ্দীন খান
এবং তার পালনকর্তার নাম স্মরণ করে, অতঃপর নামায আদায় করে।—মুহিউদ্দীন খান
And mentions the name of his Lord and prays.—Saheeh International
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
٨٧:١٦
৮৭:১৬
87:16
না, তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,—জহুরুল হক
বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও,—মুহিউদ্দীন খান
বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও,—মুহিউদ্দীন খান
But you prefer the worldly life,—Saheeh International
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
٨٧:١٧
৮৭:১৭
87:17
অথচ পরকালই বেশি ভাল ও দীর্ঘস্থায়ী।—জহুরুল হক
অথচ পরকালের জীবন উৎকৃষ্ট ও স্থায়ী।—মুহিউদ্দীন খান
অথচ পরকালের জীবন উৎকৃষ্ট ও স্থায়ী।—মুহিউদ্দীন খান
While the Hereafter is better and more enduring.—Saheeh International
إِنَّ هَـٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
٨٧:١٨
৮৭:১৮
87:18
নিঃসন্দেহ এইসব আছে পূর্ববর্তী ধর্মগ্রন্থে --—জহুরুল হক
এটা লিখিত রয়েছে পূর্ববতী কিতাবসমূহে;—মুহিউদ্দীন খান
এটা লিখিত রয়েছে পূর্ববতী কিতাবসমূহে;—মুহিউদ্দীন খান
Indeed, this is in the former scriptures,—Saheeh International
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
٨٧:١٩
৮৭:১৯
87:19
ইব্রাহীম ও মূসার ধর্মগ্রন্থে।—জহুরুল হক
ইব্রাহীম ও মূসার কিতাবসমূহে।—মুহিউদ্দীন খান
ইব্রাহীম ও মূসার কিতাবসমূহে।—মুহিউদ্দীন খান
The scriptures of Abraham and Moses.—Saheeh International
