Quran Shareef

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ


শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

 

وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ۝

٨٦:١

৮৬:১

86:1

ভাবো আকাশের ও রাতের আগন্তুকের কথা!—জহুরুল হক
শপথ আকাশের এবং রাত্রিতে আগমনকারীর।—মুহিউদ্দীন খান
By the sky and the night comer -—Saheeh International
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ۝

٨٦:٢

৮৬:২

86:2

আর কী তোমাকে বুঝতে দেবে কে সেই রাতের আগন্তুক?—জহুরুল হক
আপনি জানেন, যে রাত্রিতে আসে সেটা কি?—মুহিউদ্দীন খান
And what can make you know what is the night comer?—Saheeh International
النَّجْمُ الثَّاقِبُ۝

٨٦:٣

৮৬:৩

86:3

একটি অত্যুজ্জ্বল নক্ষত্র।—জহুরুল হক
সেটা এক উজ্জ্বল নক্ষত্র।—মুহিউদ্দীন খান
It is the piercing star -—Saheeh International
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ۝

٨٦:٤

৮৬:৪

86:4

প্রত্যেক সার পক্ষেই -- তার উপরে একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।—জহুরুল হক
প্রত্যেকের উপর একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।—মুহিউদ্দীন খান
There is no soul but that it has over it a protector.—Saheeh International
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ۝

٨٦:٥

৮৬:৫

86:5

সুতরাং মানুষ ভেবে দেখুক কিসে থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।—জহুরুল হক
অতএব, মানুষের দেখা উচিত কি বস্তু থেকে সে সৃজিত হয়েছে।—মুহিউদ্দীন খান
So let man observe from what he was created.—Saheeh International
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ۝

٨٦:٦

৮৬:৬

86:6

তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে-স্খলিত পানি থেকে, --—জহুরুল হক
সে সৃজিত হয়েছে সবেগে স্খলিত পানি থেকে।—মুহিউদ্দীন খান
He was created from a fluid, ejected,—Saheeh International
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ۝

٨٦:٧

৮৬:৭

86:7

যা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বুকের পাঁজরের মধ্য হতে।—জহুরুল হক
এটা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বক্ষপাজরের মধ্য থেকে।—মুহিউদ্দীন খান
Emerging from between the backbone and the ribs.—Saheeh International
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ۝

٨٦:٨

৮৬:৮

86:8

নিঃসন্দেহ তিনি তার প্রত্যাবর্তনে অবশ্যই ক্ষমতাবান।—জহুরুল হক
নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে নিতে সক্ষম।—মুহিউদ্দীন খান
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.—Saheeh International
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ۝

٨٦:٩

৮৬:৯

86:9

সেইদিন লুকোনো সব-কিছুকে প্রকাশ করা হবে;—জহুরুল হক
যেদিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষিত হবে,—মুহিউদ্দীন খান
The Day when secrets will be put on trial,—Saheeh International
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ۝

٨٦:١٠

৮৬:১০

86:10

তখন তার থাকবে না কোনো ক্ষমতা ও না কোনো সাহায্যকারী।—জহুরুল হক
সেদিন তার কোন শক্তি থাকবে না এবং সাহায্যকারীও থাকবে না।—মুহিউদ্দীন খান
Then man will have no power or any helper.—Saheeh International
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ۝

٨٦:١١

৮৬:১১

86:11

ভাবো বর্ষণোন্নুখ আকাশের কথা,—জহুরুল হক
শপথ চক্রশীল আকাশের—মুহিউদ্দীন খান
By the sky which returns [rain]—Saheeh International
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ۝

٨٦:١٢

৮৬:১২

86:12

আর পৃথিবীর কথা যা বিদীর্ণ হয়।—জহুরুল হক
এবং বিদারনশীল পৃথিবীর—মুহিউদ্দীন খান
And [by] the earth which cracks open,—Saheeh International
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ۝

٨٦:١٣

৮৬:১৩

86:13

নিঃসন্দেহ এটি সুমীমাংসাকারী বক্তব্য,—জহুরুল হক
নিশ্চয় কোরআন সত্য-মিথ্যার ফয়সালা।—মুহিউদ্দীন খান
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,—Saheeh International
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ۝

٨٦:١٤

৮৬:১৪

86:14

আর এটি কোনো তামাশার জিনিস নয়।—জহুরুল হক
এবং এটা উপহাস নয়।—মুহিউদ্দীন খান
And it is not amusement.—Saheeh International
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا۝

٨٦:١٥

৮৬:১৫

86:15

নিঃসন্দেহ তারা চাল চালছে,—জহুরুল হক
তারা ভীষণ চক্রান্ত করে,—মুহিউদ্দীন খান
Indeed, they are planning a plan,—Saheeh International
وَأَكِيدُ كَيْدًا۝

٨٦:١٦

৮৬:১৬

86:16

আর আমিও পরিকল্পনা উদ্ভাবন করছি।—জহুরুল হক
আর আমিও কৌশল করি।—মুহিউদ্দীন খান
But I am planning a plan.—Saheeh International
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا۝

٨٦:١٧

৮৬:১৭

86:17

অতএব তুমি অবিশ্বাসীদের অবকাশ দাও, তাদের অবকাশ দাও কিছুটা সময়।—জহুরুল হক
অতএব, কাফেরদেরকে অবকাশ দিন, তাদেরকে অবকাশ দিন, কিছু দিনের জন্যে।—মুহিউদ্দীন খান
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.—Saheeh International