وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
٩٢:١
৯২:১
92:1
ভাবো রাত্রির কথা, যখন তা ঢেকে দেয়,—জহুরুল হক
শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,—মুহিউদ্দীন খান
শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,—মুহিউদ্দীন খান
By the night when it covers—Saheeh International
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
٩٢:٢
৯২:২
92:2
আর দিনের কথা যখন তা ঝলমল করে;—জহুরুল হক
শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়—মুহিউদ্দীন খান
শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়—মুহিউদ্দীন খান
And [by] the day when it appears—Saheeh International
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
٩٢:٣
৯২:৩
92:3
আর তাঁর কথা যিনি পুরুষ ও নারী সৃষ্টি করেছেন।—জহুরুল হক
এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,—মুহিউদ্দীন খান
এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,—মুহিউদ্দীন খান
And [by] He who created the male and female,—Saheeh International
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
٩٢:٤
৯২:৪
92:4
নিঃসন্দেহ তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা অবশ্য বিভিন্ন প্রকৃতির।—জহুরুল হক
নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।—মুহিউদ্দীন খান
নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।—মুহিউদ্দীন খান
Indeed, your efforts are diverse.—Saheeh International
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
٩٢:٥
৯২:৫
92:5
সুতরাং যে কেউ দান করে ও ধর্মভীরুতা অবলন্বন করে,—জহুরুল হক
অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,—মুহিউদ্দীন খান
অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,—মুহিউদ্দীন খান
As for he who gives and fears Allah—Saheeh International
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
٩٢:٦
৯২:৬
92:6
এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে সত্যনিষ্ঠ থাকে,—জহুরুল হক
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,—মুহিউদ্দীন খান
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,—মুহিউদ্দীন খান
And believes in the best [reward],—Saheeh International
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
٩٢:٧
৯২:৭
92:7
আমি শীঘই তার জন্য তবে সহজ করে দেব আরাম করার জন্য।—জহুরুল হক
আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।—মুহিউদ্দীন খান
আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।—মুহিউদ্দীন খান
We will ease him toward ease.—Saheeh International
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
٩٢:٨
৯২:৮
92:8
কিন্ত তার ক্ষেত্রে যে কৃপণতা করে ও নিজেকে স্বয়ংসমৃদ্ধ জ্ঞান করে,—জহুরুল হক
আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়—মুহিউদ্দীন খান
আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়—মুহিউদ্দীন খান
But as for he who withholds and considers himself free of need—Saheeh International
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
٩٢:٩
৯২:৯
92:9
এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে মিথ্যারোপ করে,—জহুরুল হক
এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,—মুহিউদ্দীন খান
এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,—মুহিউদ্দীন খান
And denies the best [reward],—Saheeh International
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
٩٢:١٠
৯২:১০
92:10
তার জন্য তবে আমি অচিরেই সহজ করে দেব কষ্ট ভোগের জন্য।—জহুরুল হক
আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।—মুহিউদ্দীন খান
আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।—মুহিউদ্দীন খান
We will ease him toward difficulty.—Saheeh International
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
٩٢:١١
৯২:১১
92:11
আর তার ধনসম্পদ তার কোনো কাজে আসবে না যখন সে অধঃপাতে পড়বে।—জহুরুল হক
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।—মুহিউদ্দীন খান
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।—মুহিউদ্দীন খান
And what will his wealth avail him when he falls?—Saheeh International
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
٩٢:١٢
৯২:১২
92:12
নিঃসন্দেহ আমাদের কর্তব্য তো পথনির্দেশ করা।—জহুরুল হক
আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।—মুহিউদ্দীন খান
আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।—মুহিউদ্দীন খান
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.—Saheeh International
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
٩٢:١٣
৯২:১৩
92:13
আর নিঃসন্দেহ আমরাই তো মালিক পরকালের ও পূর্বকালের।—জহুরুল হক
আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।—মুহিউদ্দীন খান
আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।—মুহিউদ্দীন খান
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].—Saheeh International
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
٩٢:١٤
৯২:১৪
92:14
সেজন্য তোমাদের সাবধান করে দিচ্ছি লেলিহান আগুন সন্বন্ধে,—জহুরুল হক
অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।—মুহিউদ্দীন খান
অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।—মুহিউদ্দীন খান
So I have warned you of a Fire which is blazing.—Saheeh International
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
٩٢:١٥
৯২:১৫
92:15
তাতে প্রবেশ করবে না নিতান্ত হতভাগ্য ব্যতীত --—জহুরুল হক
এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,—মুহিউদ্দীন খান
এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,—মুহিউদ্দীন খান
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.—Saheeh International
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
٩٢:١٦
৯২:১৬
92:16
যে মিথ্যারোপ করে ও ফিরে যায়।—জহুরুল হক
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।—মুহিউদ্দীন খান
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।—মুহিউদ্দীন খান
Who had denied and turned away.—Saheeh International
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
٩٢:١٧
৯২:১৭
92:17
আর এর থেকে আলবৎ দূরে রাখা হবে তাকে যে পরম ধর্মভীরু --—জহুরুল হক
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,—মুহিউদ্দীন খান
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,—মুহিউদ্দীন খান
But the righteous one will avoid it -—Saheeh International
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
٩٢:١٨
৯২:১৮
92:18
যে তার ধনদেলত দান করে, আত্মশুদ্ধি করে,—জহুরুল হক
যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।—মুহিউদ্দীন খান
যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।—মুহিউদ্দীন খান
[He] who gives [from] his wealth to purify himself—Saheeh International
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
٩٢:١٩
৯২:১৯
92:19
আর কারো ক্ষেত্রে তার জন্য এমন কোনো অনুগ্রহসামগ্রী নেই যার জন্যে সে প্রতিদান দাবি করতে পারে --—জহুরুল হক
এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।—মুহিউদ্দীন খান
এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।—মুহিউদ্দীন খান
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded—Saheeh International
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
٩٢:٢٠
৯২:২০
92:20
তার মহিমান্বিত প্রভুর প্রসন্নবদন কামনা ব্যতীত।—জহুরুল হক
তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।—মুহিউদ্দীন খান
তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।—মুহিউদ্দীন খান
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.—Saheeh International
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
٩٢:٢١
৯২:২১
92:21
আর অচিরেই সে তো সন্তোষ লাভ করবেই।—জহুরুল হক
সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।—মুহিউদ্দীন খান
সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।—মুহিউদ্দীন খান
And he is going to be satisfied.—Saheeh International
