Quran Shareef

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ


শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

 

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ۝

١٠٢:١

১০২:১

102:1

প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদের মতিভ্রম ঘটায়, --—জহুরুল হক
প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে,—মুহিউদ্দীন খান
Competition in [worldly] increase diverts you—Saheeh International
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ۝

١٠٢:٢

১০২:২

102:2

যতক্ষণ না তোমরা কবরে আসো।—জহুরুল হক
এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।—মুহিউদ্দীন খান
Until you visit the graveyards.—Saheeh International
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ۝

١٠٢:٣

১০২:৩

102:3

না! শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে!—জহুরুল হক
এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।—মুহিউদ্দীন খান
No! You are going to know.—Saheeh International
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ۝

١٠٢:٤

১০২:৪

102:4

আবার বলি, -- না, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে!—জহুরুল হক
অতঃপর এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।—মুহিউদ্দীন খান
Then no! You are going to know.—Saheeh International
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ۝

١٠٢:٥

১০২:৫

102:5

না, যদি তোমরা জানতে নিশ্চিত জ্ঞানে!—জহুরুল হক
কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।—মুহিউদ্দীন খান
No! If you only knew with knowledge of certainty...—Saheeh International
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ۝

١٠٢:٦

১০২:৬

102:6

তোমরা তো ভয়ংকর আগুন দেখবেই।—জহুরুল হক
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে,—মুহিউদ্দীন খান
You will surely see the Hellfire.—Saheeh International
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ۝

١٠٢:٧

১০২:৭

102:7

আবার বলি, তোমরা অবশ্যই এটি দেখবে নিশ্চিত দৃষ্টিতে।—জহুরুল হক
অতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,—মুহিউদ্দীন খান
Then you will surely see it with the eye of certainty.—Saheeh International
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ۝

١٠٢:٨

১০২:৮

102:8

এরপর সেইদিন তোমাদের অবশ্যই জিজ্ঞাসা করা হবে অবদান সম্পর্কে।—জহুরুল হক
এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।—মুহিউদ্দীন খান
Then you will surely be asked that Day about pleasure.—Saheeh International